绘本详情

神犬考特尼

5-6岁,3-4岁人际交往

书架位置M1-2

书位号暂无

馆内编码64780220737

绘本作者约翰·伯宁罕 文图,阿甲 译

出版社21世纪出版社

绘本简介

内容简介

小狗考特尼非常独特,他是孩子们领养来的。他看起来不起眼,又老又丑,但是他总在孩子需要的时候默默出现……当孩子们带考特尼回家时,他只是一条可爱又邋遢的老狗。可是,这条没人要的老狗拥有惊人的天赋。他会做饭,会杂耍,甚至会拉小提琴!一天,考特尼收拾好他的行李箱离开了……可是,孩子们发现,考特尼随时都会伸出“援助之爪”。

凯特·格林纳威大奖得主,约翰·伯宁罕作品,阿甲翻译。

作者简介

作者介绍 

约翰·伯宁罕(John Burningham)

于1936年生于英国萨里郡。童年就读于夏山学校,在校时大部分时间用来作画。1959年毕业于伦敦中央艺术学院。曾经设计海报、圣诞卡及画漫画。以图画书创作技巧来说,伯宁罕具有纯熟的绘图技巧与设计概念,透过运用不同的媒质,掌握其特色,并加上明暗及线条的运用,在画面上制造许多对比或惊喜等视觉效果,和文字一搭一唱,使故事呈现得更生动丰富,深深吸引全世界无数的读者。

1963年,他的本图画书《宝儿》(Borka)出版,即获得英国图画书奖项凯特•格林纳威大奖(Kate Greenaway Award)。《宝儿》是一个“丑小鸭”式的故事,是一本关于生命的励志书,跟随宝儿的奇异之旅,读者可以从中感受坚强品格的可贵,领悟到生命的奇遇。

1970年,他以《和甘伯伯去游河》(Mr. Gumpy’s Outing)再度获得凯特•格林纳威大奖及其它无数奖项的肯定。这个故事,采用童话的形式。故事中的角色不完全是人,也有动物,使刚度过“人和动物不分”阶段的幼儿,感到分外亲切。不仅教会小朋友学会“接纳”和“宽容”,还是一本很好的亲子游戏书。

他于1984年创作的《外公》(Granpa)一书, 获得科特•马希拉奖(Kurt Maschler Award),并被拍成动画片。英国《每日邮报》形容这本书是“一个神奇之旅——一个老人领着一个小女孩儿走入他梦幻的记忆世界……”约翰•伯宁罕把这本书的收入全部捐给了儿童慈善机构。

虽然约翰•伯宁罕的作品目前只有二十多本,但几乎每本的销售量都超过百万,并被翻译成多种语言,畅销全世界。

 译者介绍

阿甲

儿童阅读推广人,毕业于复旦大学法律系,是无书不读的大书虫。从事过多种职业,因为醉心于“为孩子们做点儿事情”终于投身到整日与孩子们一起疯疯癫癫的事业里。2000年与萝卜探长等共同创办儿童网站“红泥巴村”,并努力使它成为受中国孩子喜爱的儿童网站;2002年共同创办红泥巴读书俱乐部,积极推广儿童文学和儿童阅读活动。著有《让孩子着迷的101本书》(合著)、《儿童阅读100个关键问题》(合著)、《帮助孩子爱上阅读——儿童阅读推广手册》、《中国儿童阅读6人谈》(合著)、《阅读点亮童年:0~8岁选书父母》(主编);译有《亲爱的天才:厄苏拉•诺德斯特姆书信集》(合译);并译有多本图画书包括:《勇气》《小房子》《石头汤》《田鼠阿佛》《野兽出没的地方》《阿莫的生病日》《小老鼠的恐惧的大书》、“比得兔的世界”等;历任新闻出版总署“为青少年推荐100本书”活动评委、国家图书馆文津奖评委。

媒体评论

神犬版玛丽·波平斯阿姨——《神犬考特尼》译后记

儿童阅读推广人 阿甲

《神犬考特尼》出版时,约翰·伯宁罕已年近六旬。他在绘本行当里已挥洒了31 年,两度获得凯特·格林纳威大奖,享誉世界。他*初自写自画的一些图画书,如《宝儿》《老鼠音乐家》《好马亨伯特》等,其自信大胆的现代画风令人耳目一新,而故事偏爱讲动物主人公的传奇生平,常带有浪漫的英雄主义色彩。1970 年,《和甘伯伯去游河》出版之后,他的画风不再那么凝重,笔调舒朗,开始自然潇洒地讲述贴近凡人生活的故事,但他讲得诙谐,暗含英国人所特有的憨豆似的怪味幽默,细细品味又富有寓意。

那位甘伯伯的英文原名是“Mr. Gumpy”,直译是“甘先生”,但“Gump”这个词有“傻瓜、笨蛋”的意思,《阿甘正传》中主人公就姓“Gump”。多了这一层联想,再回头去看那位搭载一船注定会将船闹翻的乘客的甘伯伯,会不会有点傻、有点怪?当然,这种傻与怪倒是蛮合孩子的口味,一任天真,既深知他们的天性,却要假装正经地交待才让上船,眼瞅着一番闹腾,*后又一起喝茶言欢。

伯宁罕的这种独特视角,既关照到成年人的日常,也关照到儿童的日常。成年人的世界往往一本正经到乏味,而儿童的世界喧闹却丰富多彩。*典型的就是《莎莉,离水远一点》,同在水边度假的一家人,父母的世界苍白枯燥,莎莉的世界却充满了传奇。伯宁罕显然站在儿童这一边,身为大人,他反倒对成年人颇不信任。

《神犬考特尼》的“伯宁罕味儿”十足。一开篇,故事非常日常,三个孩子(男孩女孩与小宝宝)向父母申请养狗。交涉的过程也很日常,孩子们说要去“流浪狗之家”领养(无需大人掏钱),并且承诺负责喂狗、遛狗和搞卫生。父母找不到拒绝的理由,只好特别交待“要确保它是条体面的狗,血统纯正的狗”—典型的成年人逻辑!顺便说一句,故事中老狗考特尼的原型就是伯宁罕曾养过的一条狗,是从宠物店买来的,名

叫斯坦利,不过是条血缘不明的杂种狗。

故事继续往下发展,来到孩子们掌控的世界。他们遵循另一套逻辑—忽略了所有看起来蛮体面的狗,却要找一条“没人要的狗”。天啊,为什么?我左思右想也想不出个所以然。但反过来想,大概无论孩子们选了哪条狗带回家,都可能被父母质疑“为什么偏要没人要的狗”。大人不能理解孩子的逻辑,就将其定义为“不可理喻”,日常生活中是不是经常会这样?

这本书*可乐的部分,就是父母的几番质疑。一回家就质疑,理由是“他又老又不干净,不是我们说过的纯种狗”,但孩子们坚持他“很可爱”。第二天,考特尼一早出门时,父母又质疑:“我们说过,那不是条好狗。”但事实胜于雄辩,考特尼不仅回来了,还证明自己是无所不能的“保姆狗”,甚至在火灾中化身救小宝宝的英雄。可是当一天早晨,考特尼离开时,这对夫妻又老调重弹,“如果不是真正的纯种狗,你们是指望不上的”—考虑到这条杂种狗还冒险救过小宝宝,他们这么说简直有些忘恩负义。

*暖心的部分,当然是最后在海滨度假地,考特尼及时拖回了漂向大海的小船,又救了三个孩子的命。相比而言,那一对父母只知道像莎莉的父母那样呆躺在沙滩椅上,既不参与孩子们的游戏,又忽视了他们可能遇到的危险。尽管他们也爱孩子,自身却缺乏活力,也疏于监护之责。而被他们瞧不起的杂种狗考特尼,却俨然是孩子的保护神,总能及时保护与援救。这一次,考特尼干脆不再与这家人照面,只是在岸边的山脊上远远观望。如果不仔细看,可能还看不到他呢。

在我看来,这位神犬保姆可能是《随风而来的玛丽阿姨》的变身,1934 年诞生的那部世纪经典,伯宁罕可能小时候就读过,或者他也与自家的三个孩子分享过。能拥有这样的神奇保姆,应该既是小孩子的梦想,也是万千父母的梦想。玛丽·波平斯阿姨来去都自带神秘气场,不但在家务方面是*的,而且特别擅长与孩子们沟通,尤其是与小宝宝沟通,似乎懂得某种专用的婴儿语言。我想《神犬考特尼》可能在有意无意之间受到了影响,考特尼与玛丽之间的确有不少相似点。读到考特尼逗小宝宝的那一页,我忍不住笑了。

不过值得一提的是,渐近六旬的伯宁罕在绘画方面似乎更为疏简了。诚然,他把整个故事画得很清楚,整体上也和谐美观。但如果考究起细节,你会发现好多地方似乎画得很随意,门有时候歪歪斜斜的,线条有时候虚虚的,好像根本没画完,最后那海滨的山崖,简直是潦草,可以说画家只是那么意思了一下,读者大概齐知道那是山崖吧。想想看,他年轻时画的《宝儿》《老鼠音乐家》,两相比较,《神犬考特尼》堪称事故。这是不是他的疏忽或败笔呢?

实际上,这是作为图画书创作者的伯宁罕更为成熟的标志。此时的他,已经不再满足于炫技了。他只专心讲好故事,而且要尽量拉读者(尤其是孩子们)参与到故事中,看似潦草的细节仍旧把故事讲清楚了,却留给小读者更多遐想的空间。但在故事要害处,他仍然会着力刻画,特别是重要场景、人物的神态和动作,还有人物之间的相关性。比方说故事中的父母与考特尼的关系,请特别留意他们的眼神与互动(特别是这对父母看考特尼的不同眼神);书名页中与考特尼跳舞的是谁?出自书中的哪一页?伯宁罕为什么要这么处理?此时的伯宁罕,讲故事的技艺已臻化境,有心的读者自会沉醉其中。


借阅8

评论0

+收藏+书包